Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ALCATELGOD
    #13950
    Sziasztok!

    VAn egy kis gondom a Shrek kettő forditassal. Ugyanis, eleg furcsa szovegeket találltam és hát megkérlek titeket is, hogy forditsatok mar le...

    So, try it while I watch disapprovingly.

    I mean, they taste like rattlesnake and they make you feel all powered up...but still, you know....

    It's kind of spooky they're just hanging in mid-air like that. Huhhh. They're giving me the heebie-jeebies.

    Uhhh. A root canal? Uhhh. Having my nose hairs plucked out one by one?

    Van olyan szó amit nem ismerek,de van olyan amin majd kinyulltam ezért hát segitsetek köszi..