Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ALCATELGOD
    #12650
    Köszi Imyke....

    Tikosszolgálat: Rés A Pajzson jelentés

    Szövegek Kész
    Induló képernyők 7/10
    Intro Video hiányában ez elmarad
    Amagyaritás mérete kb 25MB de 7wolf-al ez csak 5MBlesssz

    Nekem is nhap LL féle fordítás van meg, de mi annak elkészítettük egy szebb magyarosabb változatát egyébként elsőnek azzal vittem végig elég jó volt.

    IMYKE FONTOS: Sajnos az intro fordítások rettentően nehezek!!! Nem mindig lehet érteni mit gagyog a figura meg még nem vagyok olyan szinten, hogy perfect vágom a szlenget rövidítést meg stb azért is szoktam az orosz nyelvet fordítani, ha lehet. Tehát, van az X-MAN 2 annak van egy pár videoja:-)) KB 630MB és PL ha küldenék neked E-mailban mikrofon minőségben a filmről hangolt te meg lefordítanád én megcsinálnám perszed a dicsőség a tied MEG LESZEL EMLITVE ELÉG NAGYBETÜVEL Nem könnyü meló de nem is olyan hosszuak. Van vagy 30 Video abbol már a bakik kész meg az intro olyan 45%-ban ez nekem nagy falat kérlek, ha tudsz segítsél már!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Persze az oldaladon kint lehet a fordítás ALCASRTVID formában készítem