Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#11771
Emberek!
A Colin McRae Rally 04 csoda, hogy egyáltalán működik...
Az általatok problémásnak vélt fordítás tulajdonképpen nem problémás, ugyanis a szemét Codemasters a következőképpen oldotta meg a dolgot (mondjuk, az angol nyelv sajátossága alapján):
a 'transmission' (ami ugye szószerint erőátvitelt, meghajtást, sebességváltót jelent) szót egy helyen használják kis kezdőbetüvel, de a szóra két (!) helyen is hivatkoznak!
1. Magánál a sebességváltásnál (transmission)
2. A motor meghajtásánál (trasmission - 2WD, 4WD)
Szóval. Hiába fordítom le jól, az egyik helyen tuti rossz lesz. De megpróbálom áthidalni a dolgot.
Köszi DanielT a "flat 4 cylinder" dolgot, javítom.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------