Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Rusy
    #11647
    Jaja egy két játékban nagyon nem mindegy és tényleg a szöveg a lelke, de ezt megfigyelhetjük a filmek fordításánál is, bár én nem nagyon látok bele annyira mint te, mer pl egy olyan szintű játékot mint a far cry vagy a knights of the temple megértek hangsúlyozom megértek, az nem az hogy szöveghűen le tudnám fordítani, de még a feliratozás nélküli videorészek nagy részyét is értettem, de pl egy mafia max payne 2, vagy neadjisten ghotic 2 dungeon siege, már nekem is gondot okozna, ezekben a játékokban érzem inkább hogy minden szó ott van ahol kell, de igazából hogy szöveghű e azt nem tudom...