Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #11617
    Ha belenéztél volna az eredetibe mind a Hidden & Dangerous 2, mind a FarCry és mind a Knights of the Temple esetében (és itt

    az eredeti szövegre gondolok!) és értenél angolul, akkor te is látnád azt, ami én, és a fáradtságot vevő mások...
    Engem kutyául nem érdekel, hogy ki fordít le elsőként egy játékot!
    Engem leginkább az zavar, hogy valaki(k) csak azért ugrik neki egynek, hogy hírnevet szerezzen, netán előbb legyen kész vele,

    mint más, aki talán játszik is vele, vagy talán érti is a Játék(ok) világát...
    S még mielőtt vagdalkozni kezdenél: nem magamról beszélek, hanem semleges többesszámban! (Ha nem tudod ez mit jelent, ajánlom

    a középiskola 2. osztályát...)

    Noname szutykokat? Remélem, nem rám céloztál...
    Nézd meg a listámat, szemezgess a munkáimból:



    atr0p0sz: én nem az értelmi fordításról beszélek, hanem arról, amikor a fordítás egyben elferdítés is... nem ugyanaz, remélem, érted.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------