58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • davos80
    #11603
    Valaki aki tud franciául, az lefordíthatná a Painkillert franciáról, legalább a menüt.
  • placus
    #11602
    Nagyon kérem valaki segitsen!Hiába megyek az URU AGE
    BEYONND MYST forumra,nem válaszol senki.A négy pájából már hármat megcsináltam,az utolsonál/ahol vannak azok a magas fák/megvan a négy kézszinbólum.Beérek egy terembe,ahol sok ajtó van és egy kapcsoló.A padlón az ábrák megváltoznak,ha megnyomom a kapcsolót.Itt akadtam el.KÉREM SEGITSEN VALAKI!! Köszönettel placus
  • Randal
    #11601
    Sziasztok!
    A Deus Ex magyarosítás hogy áll?
  • Imremagdi
    #11600
    és honnan lehet leölteni ?
  • Chappy
    #11599
    Tudom, olyanom is van, csak a gépen gyorsabb
  • NeoMaN
    #11598
    Hi! Link van-e? :Ð
  • Hunnenkoenig
    #11597
    Ja, bocs, ezt most elneztem :-)
    Azt hittem a Prince of persia-ra ment :-)
  • Hunnenkoenig
    #11596
    Szotar?
    Tudod az a vastag sok lapbol allo, amiben vastagon szedett szavak mellett, amiket nem ertesz, siman irott szavak vannak, amiket ertesz :-)))
  • Chappy
    #11595
    Ahhoz kell, hogy ha egy szót nem ismernék. Tanulok angol nyelvtanat.
  • krisz073
    #11594
    ok-ok ezt már tudom,csak a dátumérdekelt volna :))
  • IMYke2.0.0.0
    #11593
    Syberia 2 hivatalosan magyarítva fog megjelenni (valószínűleg szintén csak feliratosan, mint az első rész).

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #11592
    A Prince of Persia: SoT-ot már akkor lefordítottam, amikor végigjáccottam - s igen, csak a menüjét, mert 3-4 mondaton kívül semmi más nincs benne...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Imremagdi
    #11591
    vki lécci küldje el akár email-be az unrel 2004 magyaritását

    [email protected]
  • zaki
    #11590
    és abban mit lehet szted lefordíteni? mert a menün kívül semmit
  • krisz073
    #11589
    Syberia 2-ő mikor várható Magyarul?
  • Biszke
    #11588
    Sziasztok!

    Prince of Persia: The Sands of Time magyarosításról tud alaki?

    Köszi
  • ALCATELGOD
    #11587
    Sziasztok!

    Jóni: A sim city 3000 nem nagyon lehet fordítani, bár lehet csak karakterkorlátos és így mégsem.... a 4000-hez meg van asszem de inkább keress rág a keresőben és hátha..

    Chappy: szótár???? akkor nem sok köszönet lessz azokban a fordításokban:-))) a babylon még el is megy, de ha lenne hozzá hivatalos magyar szótár akkor ajánlanám én az ukrán progit használom ami elég jó,de azért érteni kell ott is a nyelvet!!!!!!!

    Csatlakozom Jaukuzához: PROGRAMOZÓKAT KERESEK!!!!!!!!!!!!
  • Rusy
    #11586
    Annak idején mikor jáccottam vele működött, de nem emléxem lett e volna valami baja, de tuti jó próbálkozz
  • Hunnenkoenig
    #11585
    Szedd le a babylon-t a www.babylon.com -rol
  • NiGhTM4R3
    #11584
    Nemtudjátok honna lehet az Impossible Creatures-hoz letölteni magyarítást? Gmiki-ről letöltöttem egyet, "felinstalláltam" de semmi sem lett magyar. Ötletek?
  • Maffya
    #11583
    Na ez elég jo hir hogy magyar szinkronnal fog megjeleni ez a game !
  • Jóni
    #11582
    Megint megkérdezem. A SimCity 3000-hez vagy 4000-hez készül(t) magyarítás?
  • Chappy
    #11581
    Hol telálo jó szótárproikat? Jó it az SG-nél is, csak gagyi
  • Breki33
    #11580
    tudtommal kiadják magyarul
    énis arra várok P
  • Imremagdi
    #11579
    én se azt kértem hogy tegyétek ki a netre ,hanem hogy vki küldje el email-be ! ilyen nagy kérés ez ?
  • HJ
    #11578
    Mi lenne ha közvetlenül a gurusoknak irnál egy mailt ebben a témában? Ugyanis: az UT2004demo magyaritását a pc gurusok csinálták és nem hiszem, hogy az õ munkájukat az engedélyük nélkül netre kéne rakni...
  • Biszke
    #11577
    Imyke: régebben azt írtad, hogy folytatod a Hidden and Dangerous 2 fordítását. Sikerült folytatni?
  • hykao #11576
    Ezmos miez??? Ekkora lag van nálad???
  • Imremagdi
    #11575
    okés de nincs meg mindenkinek a pcguru ! ezért örülnék én is ha feltöltenéd vhová, vagy elküldenéd e-mailbe
    [email protected]
  • hykao #11573
    A demó magyarítását elkészítettem.
    A teljes játék magyarítása leállt, mert jelenleg úgy tűnik, egy nagyobb költségvetésű, profi színészekkel elkövetett magyarítással fog itthon megjelenni a játék.
  • Imremagdi
    #11572
    okés de nincs meg mindenkinek a pcguru ! ezért örülnék én is ha feltöltenéd vhová, vagy elküldenéd e-mailbe [email protected]
  • Hunnenkoenig
    #11571
    Hehe, nekem is az az erzesem, hogy a D2-t csak D3 fogja überelni.

    A Sacred biztos jo, de rengeteg hibaja van es a grafika tul Barbie-s :-)

    En, mint nagy Diablo rajongo egy komorabb hangulatu jateknak jobban örültem volna.

    Mekkora volt mar a D1-ben a zene. Az 500. alkalommal is körömragva alltam a pentagon elött, hogy vajon le merjek e menni Diablohoz, mert azok a baby-sikolyok kikeszitettek :-)
  • Biszke
    #11570
    A Syberia 2-t fordítja valaki?

    Köszi
  • [Jakuza]
    #11569
    Keresek egy programozot, aki tud nekem irni egy kviz editort a TCM2004 magyaritasahoz.
    Mar csak az maradt hatra es nem talalok sehol editort hozza.
    Amugy a tobbi szoveg teljesen leforditva.
  • titike
    #11568
    IMYke ha meg nem sértelek kérdezni szeretném, hogy hogy áll a Contract Jack fordítása mert sem a régi sem az új honlapodon nem találtam rá utalást
    és előre is bocs ha zavartalak.
    köszönöm
  • titike
    #11567
    nézz be a GameHunter oldalra!!!!
  • Maffya
    #11566
    Nemtudom a multkor olvastam hogy készül a Sprinter cell2 magyarositása .Lehet tudni rola valamit hogy áll vagy hogy mikor lesz letölthetö változat ?
  • NiGhTM4R3
    #11565
    Hát igen, aki tud angolul az tud mosolyogni rajta. Aki nem annak meg fogalma sincs semmiről...(Sacred) A Sacred nagyon nagyon jójáték lett, csak szar annak aki nemérti a küldiket. Én szívesen fogadnék egy magyarítást, mégha a viccek nemlennének olyan jók "magyarul".

    Egyébként, a Diablo az mindig favorit lesz? Rengeteg rpg-t csináltak már, de az "újságok" szerint egyik sem versenyezhet vele. Jó, van 1-2 tényleg béna játék, de a Sacred sztem nagyon lealázza a Diablot. Amin nemis csodálkozok, hisz a Diablo&DiabloII mikori? Elég régi. Szóval nemtehet(ne) róla ha aláznák a mostani játékok, de NEM. A GameStar is jóformán azt írta h "épphcsak" veri grafikában. Ami röhej. Néha olyan lenne mintha vakok lennének az emberek. Én nemmondom h a DiabloII mekkora játék volt, a maga korában! Lépjünk már túl rajta...ha így folytatjuk a DiabloII-t egy játék überelheti...
    ...a DiabloIII :P
  • Hunnenkoenig
    #11564
    Igen humor :-)
    A Sacred az egyik leghumorosabb jatek (legalabbis a nemet verzioja), amiröl valaha is hallottam.

    A nemet forumokon kilometeres topicok vannak az idezetekkel es eastereggekkel :-)
  • Bandew
    #11563
    Humor?
    No sebaj így is elvagyok vele, elvégre nem egy összetett játék, csak hát gondoltam a Diablo után bármit... :-)