Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ALCATELGOD
    #11257
    És nem gondlotatok olyanra, hogy bat fájlba írtok egy olyan parancsot, ami lefuttatja a videotomoritőprogramot és persze rákódolja a feliratott. Én már csináltam ilyesmit, igaz hogy ebbe még vissza is kell tömöríteni bik-be de szerintem megoldható. A TUROK EVULUTIONS-t nem lehet fordítani. A Painkiller-t lehet és nem is olyan hosszú szövegek vannak benne, ezért hát én belekezdek abba. Ezek lehetnek a lehetséges fordítások: SECRET WEAPONS OVER NORMANDY SPELLFORCE(rohadt sok szöveg!!!!!!!!!!!!) Vietcong FIST ALPHA és talán, a SACRED ezt ma néztemmeg lehet fordítani, de még csak ismerkedem a game-el. Mellesleg tényleg igaza volt HJ-nek mert én is megnéztem az "ÚJ" GAMESTAR-t és tényleg hiányzik Spandi fordításának a kódja:-)))