Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
HJ #10390 Nehéz lenne %-ra megmondani.
A Marine fejezet szinte teljesen kész, a többi meg kb. 1/3.
Sz’al fene tudja... mondjuk összességében félig van kész.
De nem tudnám megmondani elõre mikor lesz teljesen kész.
A maradékot nem én fordítom (illetve csak nagyon picit segítek be) - én csak javitom, egységes szóhasználatra hozom, tesztelem, ha kész - megcsinálom mod-nak,megkapja a telepitõt és publikus lesz. Remélem még a közeljövõben, de csak a napokban kezdõdött a magyaritás tovább folytatása.
Ja: ajánlom figyelmedbe a felirat_fix modomat az AvsP2-höz. Ez megnöveli a betûméretet az "in-game movie" részeknél. Eredetileg elég picik és nehezen olvashatóak a feliratok. A felirat_fix mod javít a helyzeten. Ráment jópár órám mire megcsináltam, de megérte:)