Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#10080
Na, összedobtam gyorsan egy szöveget!
Nezzetek meg, javitsatok ki, mondjatok, mi hianyzik belöle stb.
Utana az erdekeltekkel levelben letargyalhatjuk. En utana kiteszem a petition.com-ra.
Mi, a magyar játékosközösség, ezzel az aláirásgyüjtéssel fordulunk
a computeres játékok fejlesztöihez és kiadóihoz, melyben kérjük öket, hogy a
jövöben megjelenö játékaik lokalizációja során vegyék figyelembe a kisebb,
középeurópai országok rajongótáborát is, különös tekintettel Magyarorszagra.
Mivel sok kiadó számára a magyar piac nem tünik elég nagynak,
igy csak a játékok kis százaléka kerül magyar nyelven kiadásra.
Mi, a játékosok ezzel a peticióval szeretnénk ennek a téves üzletpolitikának ellent mondani
és bizonyítani, hogy igenis, nagyobb lenne a kereslet a termékek után, ha saját anyanyelvünkön
játszhatnánk kedvenceinket.
Ezúton kérjük az illetékeseket, hogy vegyék fel a petició szerzöivel a kapcsolatot, mivel
ezek a lekes amatörök már elegendö munkát fel tudnak mutatni ahhoz, hogy bizonyítsák
képességeiket és rátermettségüket.
Szinte mindegyiküknek van saját internetes fellépése és munkáik - részben hivatalos
játékosmagazinok segítségével - különbözö médiákon terjed az ország határain belül és kívül.
Amennyiben bármelyik kiadó úgy véli, hogy továbbra sem éri meg neki a többletköltég, kérjük,
legalább járuljon hozzá a magyar fordítóközösség munkájához, ezáltal engedélyezve nekik,
hogy kiléphessenek a félillegalitás árnyékából, s bocsájtsák a szerzök rendelkezésére azon fejlesztöi
programokat, melyek segítségével a hivatalos lokalizációkkal megbízott cégek is dolgozhatnak,
ezzel is elösegítve a magyar fordítók bérmentes(!) munkáját.
Ez a petíció el lesz küldve nyomtatott és elektronikus formában minden jelentös kiadónak.
Köszönettel
A magyar játékosközösség
és a szerzök:
Attila Beke ([email protected] / www.honositások.com)
Nev (email / honlap)
Nev (email / honlap)
Nev (email / honlap)