FAQ - mielőtt alapdolgokat kérdeznél, olvasd el
Lényeges elemeket, történéseket eláruló spoilerek törölve lesznek, ha nincsenek elrejtve!
[ Letöltőhelyeket fitogtató kérdések és válaszok törölve lesznek! ]
[ Anime Addicts ] [ Aoi Anime ] [ Anime képrejtvény (SG) ] [ AMV (SG) ] [ MyAnimeList ]
Vannak itt blogok is ám: [ Grouther's Anime Diary ] [ LasDen Sub ] [ Prof. William blogja ]
Megoldások 10 bitre: [ PetruZ tanácsa a topikban (MPC-HC, FFDShow) ]
-
#62150
A japánokkal nem is csak az a a baj hogy angolul nem tudnak, hanem általában az anime ipar kultúrában benne van hogy a címeket teljesen igénytelenül választják, mintegy impresszionista módon, logika nélkül, csak hogy jól hangozzon.
Azt hogy mi a Shingeki no Kyojin angolul, fél percbe telt volna megkérdezni egy a kiadónál lézengő középfokú angolos salaryman-től, ehelyett simán odakarcolták az első szavakat amik jól hangzottak a fejükben.
Vagy ott van például a Chrno Crusade, amiből nemes egyszerűséggel lehagytak egy betűt.
Meg ugye a számtalan sorozat amiknnek mindenféle írásjeleket hozzáragasztanak a végéhez, vagy a közepéhez.
Nem is beszélve az olyan nonszensz címekről mint hogy "Durarara!!", "FLCL", vagy "Inu x Boku SS".
Ha a TV-ben egy Hollywood-i film bemutatóját látod felvillanni, akkor tudhatod hogy azt fél tucat producer egy három órás brainstorming alatt választotta ki alaposan, hogy biztosan a kívánt hatást érje el. Ehhez képest az anime címválasztás valahogy így folyik:
- Te, író, Miről szól ez a script?
- Tankcsatákról.
- Na, akkor lehetne az a címe hogy "Tanking! Bum Panic"
- He?
- Érted, hát mert tankok vannak benne, az -ing olyan jó angolosan hangzik, a tankok így csinálnak hogy "bumm", a panic meg olyan feszültségkeltően hangzik.