FAQ - mielőtt alapdolgokat kérdeznél, olvasd el
Lényeges elemeket, történéseket eláruló spoilerek törölve lesznek, ha nincsenek elrejtve!
[ Letöltőhelyeket fitogtató kérdések és válaszok törölve lesznek! ]
[ Anime Addicts ] [ Aoi Anime ] [ Anime képrejtvény (SG) ] [ AMV (SG) ] [ MyAnimeList ]
Vannak itt blogok is ám: [ Grouther's Anime Diary ] [ LasDen Sub ] [ Prof. William blogja ]
Megoldások 10 bitre: [ PetruZ tanácsa a topikban (MPC-HC, FFDShow) ]
-
#62096
Nem is azt jelenti, a hivatalos angol fordítás siralmas, felcserélte a "no" jelentését, így támadóból támadott lett, Titánokra fordította le azt ami az eredetiben simán óriásokat jelentett, és lehagyta a logikusan utalt többes számot, így úgy hangzik mintha a Szaturnusz holdjáról lenne szó.
A szó szerinti angol fordítás valami olyasmi lett volna hogy "Advancing Giants", vagy ESETLEG "Titans on the attack".