
Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!
DISCORD
Weboldal
Multicor Gépimagyarítások
Messifan
Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:
Magyarítás 1
Magyarítás 2
Multicor Gépimagyarítások
-
#867
Korábban volt egy példa lentebb, hogyha valamiből kettő van, akkor azt használják amihez hozzáférnek. Ha minőségibb akkor meg azt. Ha bemegyek egy étterembe nem fogom megenni a moslékot mert tudom, hogy van értelmes kaja is. Több idő megcsinálni? Biztos. Szívét-lelkét beleteszi a szakács? Naná! Jobban ízlik? De még mennyire!
A különbség az ebben a példában, hogy a fordítók nem kevés időt ölnek ebbe bele, amit senki se fizet meg nekik. Aztán nem úgy kellene írogatni róluk, hogy mi tartott ilyen sokáig, hanem megbecsülni őket. Mert a tiprás az mindenhol megy a fordítók irányába, akik végül megelégelik és nem készítenek majd több fordítást. Ki jár pórul? Én biztosan, mert igényes fordítást akarok, nem igénytelent. A szakácsokkal ellentétben a fordítók nulla összeget kapnak a munkájukért, nem csoda, ha besokallnak, főleg ha még be is szólnak nekik.