1644182343.jpg

Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!

DISCORD

Weboldal

Multicor Gépimagyarítások

Messifan

Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:

Magyarítás 1

Magyarítás 2

Multicor Gépimagyarítások

  • Alsika
    #165
    Állítólag nagyot fejlesztett a google a fordítás terén. Első mondatot amit megláttam beraktam mindkettőbe deepl pro vs google.

    Angol:

    You rest the back of your hand on her forehead, feeling her fever against your skin - it's not the worst fever you've ever felt, but if it's lasted for several weeks, it's no small wonder she's so tired.

    Google:

    Kezét a homlokán nyugtatja, és lázát érzi a bőrén - nem ez a legrosszabb láz, amit valaha érezett, de ha több hétig tart, nem csoda, hogy ennyire fáradt.

    Deepl Pro:

    A kézfejét a homlokán pihenteti, érzi a lázát a bőrén - nem a legrosszabb láz, amit valaha is érzett, de ha már több hete tart, nem csoda, hogy ennyire fáradt.


    Szerintem még mindig nagyon alul van a google, de mindenki döntse el maga. :)