• Sunsetjoy
    #10098
    Igen, sok minden javítva lett 2006 óta :)
    A lead szót itt természetesen ólomra fordítottuk itt. :)
    Megjegyezném, hogy az FO3-ban a magyarítás (amivel sokan találkoztak), az a hivatalos magyarítás volt... és sok hibával. Nemhiába csináltak hozzá utána hozzáértőbbek külön magyarítást.

    Igen, sok fordító tisztában van azzal, hogy a magyarítások megítélése eléggé vegyes. Pont az ilyenek miatt, amikor belefut a játékos egy-két ordenáré hibába, utána pedig kialakul benne egy kép arról, hogy a magyarítások (legyen az hivatalos vagy hobbifordítás) hibásak, hülyeségek.
    Olyan tíz évvel ezelőtt volt nagy divatja a magyarításoknak, nagyon sok csapat készített jobb-rosszabb fordítást, ott is széles volt a paletta.
    Ugyanakkor sok embernek segítenek ezek a magyarítások, főleg ha valami piszok sok szöveggel rendelkező szerepjátékokról és hasonlókról van szó (amiket olyan fordítócsapatok csinálnak, akik szerintem már műfordítói minőségben alkotják meg a háttérinfókat, verseket, minden kutyafülét).

    A fordítók nagyon nagy részének a fordítás egy hobbi. Egy olyan hobbi, aminek a gyümölcsét mások (is) élvezik.
    Néha savanyú a magyar narancs, de néha mézédes a csemegeszőlő. Kinek milyen az ízlése, amikor fogyasztja.

    Én (meg szerintem sokan) úgy vallom, hogy a fordítások 60%-a az idegen nyelv ismerete, 40% a magyar nyelv ismerete. Sok jelentkezővel találkoztam, akik az angol szöveget megértették, azt menetből játék közben felfogják, még saját szavaikkal át is tudnák adni mondjuk mellette ülve játék közben azoknak, akik nem értik. De! Magyarul fogalmazni, helyesen írni(!), a szöveg lényegét megfelelően átadni viszont nem...
    Szerencsére azt mondom, manapság már csak nagy részben a minőségibb fordítók maradtak meg, bár néha előfordul más szint is.

    Magamat korántsem tartom szuper fordítónak (valaki egyszer talán tisztességes iparosmunkának titulálta, ez pedig talán rendben is van).

    Engem csak az előforduló általánosítás (minden magyarítás kaki) zavar néha, meg a "minek a magyarítás?". Ha valakinek nincs rá szüksége, szívből örüljön nyelvi tudásának, de ne derogálja azokat, akiknek szüksége van a játék teljesebb élvezetéhez a magyar nyelvre.