• Turmoil
    #18
    Hagyni kellene már ezt a "lézerkard" kifejezést. Ez csak egy rossz magyar fordítás. Eredetileg "lightsaber", azaz fénykard. Ugyan nem hangzik olyan jól, de ez akkor is ez a jó fordítás. És ha megszabadultunk a lézertől, akkor máris szabadabban gondolkozhatunk a megoldáson.
    Pl. tényleg legyen egy erős anyagból készült rúd a közepén, amit plazma vesz körül. Ezt mágneses mezőkkel tudtommal elég szépen tudják irányítani, ez esetben a rúd környékén kell csak tartani és voilá, kész a fénykard, amivel lehet kardozni (egymással szemben kardként viselkedik a rúd miatt), minden mással szemben a plazma játszik elsődleges szerepet és ennek megfelelően gyorsan eléget mindent, ami az útjába kerül, átvágva fémet, fát, kocsmai fenegyerekeket.