• NovaTerra
    #31
    Azért ez nem teljesen így van. Vannak nagyon jó profi szinkronszínészek is, akik kiváló munkát végeznek. Például Mark Hamill hihetetlen milyen profin bánik a hangjával, magyar szinkronszínészek között is rengeteg profi van. Vannak jó fordítások is. Tehát nem azért jobb az eredeti nyelv, mert profi színész játszik egy filmben. Ugyanis sok amerikai filmben, főleg sorozatokban sokszor elég képzetlen színészek vannak, előképzettség nélkül is bekerülnek, jól néznek ki, ismertek máshonnan és egyéb okok miatt. Azért jó eredeti nyelven nézni valamit, mert a színész eszközei közé tartozik a hangja is, ugyanúgy, mint az arcjátéka, a mozgása. Egyébként nem értem a vitákat. Ha van egy film szinkronosan, attól még nem kell szinkronosan nézni. Választhatsz. Egy jó drámát inkább nézek én is eredeti nyelven. De egy könnyed vígjátékot inkább szinkronosan.