• Nesd
    #7109
    Üdv!

    Megnéztem időközben, hogy milyen módon tárolja a játék a nyelvi fájlokat, és könnyen hozzáférhetőek, szóval ebből a szempontból nem lesz probléma. Annyi van, hogy bizonyos ékezetes betűket nem ismer a program, a beépített font nem tartalmazza ezeket. Az ehhez tartozó adat upk fájlban van tárolva, amiből ki lehetne nyerni és módosítani is tudnám, visszatenni viszont elég problémás lenne. Ugyanis írnom kéne kifejezetten ahhoz az upk fájlhoz egy repacker-t és még így se biztos, hogy nem lenne instabil ezek után a játék. Szóval néhány ékezetes betűnek a rövid párját kell majd használni.

    De ami miatt most írok, az azért van, mert arra gondoltam, hogy mennyivel jobb lenne az, ha közösségi alapon összehoznánk egy nem profi fordítást, minthogy arra várjon mindenki, hogy én hosszú-hosszú idő alatt készítsek egy igényeset.

    Az ötletem a következő:
    1) Írnék egy programot, ami a játék lefordítandó szövegét tartalmazná részekre bontva. Egyik oszlopban lenne az eredeti szöveg, a másikban pedig lehetne fordítani. Nem lenne senkinek semmilyen kötelezettsége, így olyan emberek is esetleg beszállnának, akik egyébként jó fordítók, de nem akarják magukat elkötelezni egy komplett fordításra.
    2) Miután valaki kész lenne ezzel, egy gombnyomással felkerülne az ő általa fordított szöveg egy szerverre, legyen az akármilyen pici szövegrészlet is.
    3) A program minden egyes indításnál szinkronizálná a tartalmat, így mindenki előtt mindig a legfrissebb verzió lenne.
    4) Habár más fordításába bele lehetne szerkeszteni, minden verzió megmaradna, szóval a trollok esetleg csak hátráltatni tudnák a dolgot, ellehetetleníteni nem. Valamint mindenkinek a saját fordítása megmaradna a saját gépén.
    5) Én ezeket a változtatásokat bizonyos időközönként kiadnám (1-1.5 hetente), így sok kisebb lépésből "fejlődne" a magyarítás, és azok azonnal használhatók/kipróbálhatók lennének. Így viszonylag rövid időn belül lenne egy igénytelen, de valamennyire használható 100%-os magyarításunk (talán...).
    6) Közben ezen verziók alapján dolgoznék az igényesebb fordításon, amiből sokkal-sokkal ritkábban jelenne meg újabb verzió.

    Ti mit gondoltok? Érdemes lenne belekezdeni ebbe? Vagy inkább csak egy végleges és jó verziót szeretnétek, kerüljön bármennyi időbe is?

    Lenne egy másik vonatkozása is ennek. Arra gondoltam, ha eredményes lenne ez a "kísérlet", akkor esetleg csinálnék egy weboldalt, aminek ugyanez lenne a célja, csak ott tetszőleges játékokkal működne a dolog... meg persze kicsit több funkcióval.

    Gondoljátok rejtőzik ennyi potenciál a magyar gamer szubkultúrában? :)