Shepard végső küldetése a Föld megmentéséért

extended_cut-p.jpgWIRÁGBOLT
FOV állítása
A játékmenettel kapcsolatban használjátok a SPOILER! gombot!

  • Kopiati
    #5291
    Sok problémátok a tulajdonosi jogkör nem átlátásából fakad. A Gyűrűk Ura, trónok harca és ilyenek komplex filmesítési stb. franchise jogokat adtak el, egy komplett kánont, aminek volt fordítása, és a fordítás is a franchise része volt! Mass Effectnél a kiadást a CD Projekt végezte, fordítást is csináltak, a KIADÁS jogai visszakerültek az EA gameshez, akik nem kapták meg /máig zavaros/ a ME egy honosított verziójának kiadási jogát, mert az a CD Projekt jogutódjáé (PlayON). Mivel a fordítás tartalmaz kanonizált neveket, azok nem átemelhetőek, csak ha elterjedt fordítások azok megfelelőire. A mesterségesen alkotott szavak, vagy speciális rendeltetésű szavak a fordító tulajdona(megbízó). Például ha a Biblia az én tulajdonom lenne, szigorúan az eredeti héber "kiadvány", és én elvégeztettem a fordítást magyarra, az ott meglévő dolgok az enyémek x évig, (Jézus Krisztus, Szűz Mária fordítást, ha további kiadások jogait valaki megveszi, nem használhatja, csak ha azok jogait is megveszi:))

    Egyébként televíziós szinkronokban ezért szoktak axn-tv2 ugyanazt a sorozatot újraszinkronizáltatni(új fordítás), mert nem ugyanazt a jogot birtokolják...