• KillerBee
    #29
    "A kiadó becsületére legyen mondva, hogy valószínűleg ki is hajították az illetőt, mivel a többi kötet fordítását már másra bízták."

    A kiadó akkor lett volna becsületes, ha a pocsékul fordított első kötetet rendesen lefordíttatja és ingyenesen kicseréli a rossz fordítással már eladott példányokat. Ha már megspórolta a lektorálás díját, mert ha áldoz rá - amint ez alapkövetelmény lenne a szakmában -, akkor nem a kinyomtatás után derült volna ki, hogy ocsmány a fordítás.