• TeDDyRuSh
    #14
    Deeee, most miről beszélünk a szinkronnál? Arról, hogy valaki olyan ügyes angolból, hogy észre veszi, hogy azt angolul nem úgy mondják, vagy, hogy amikor a szinkronnál "magyarosítanak" bizonyos kifejezéseket, akkor az carabb, mint az angol?!

    Én winni mellett vagyok, sok a nagyszájú kocka (vagy állkocka), aki nem néz TV-t, persze elvből, és mivel mindent angolul néz, ezért egy fikát nyom a szinkronra is.

    Igen, van szar szinkron, igen van szar feliratfordítás, de mivel én is kotyogok valamicskét angolul, ezért volt rá példa, hogy a magyar felirat ízesebb (kockáknak fordítok: jobb) volt mint az amcsi beböfögése. És igen is legyen igény egy jó(!) felirathoz, meg szinkronhoz is, hogy ne csak a 2000-s angol szókészletet tudd használni.

    Aki ezt kioktatásnak veszi, az pls nézzen magába...neki szántam.