District 9
-
#55
Surranók? Ez kicsit misztikusabb hangvételt ad a dolognak nem? 
Le huitième passager est la mort? Ha a franciák ezt kihozták az Alien-ből akkor tapsot nekik
De mivel mi meg nem az eredetit fordítjuk "Idegen" hanem valami mások által kitalált marhaságot ültetünk át magyarba, ezért nekünk is egy taps 
District 9 = Űrbéli gettóharcos háború / Idegenek Lázadása / Nyócker + 1
/ Támadnak az Idegenek ... így hirtelen ennyi marhaság jutott eszembe amire lehet fordítani. Még véletlenül sem "9-es Körzet" az túl gagyi.