- A tankönyveket is olvashatatlanná teszi, hogy egyébként jó szakember írók nem képesek kifejezni magukat. Volt hogy angol forráshoz kellett nyúlnom, hogy értelmezni tudjam a magyar szöveget. Aztán amikor megértettem a témát, és visszaolvastam, akkor hüledeztem, hogy minek kellett ezt ennyire bonyolítani? Ez azonban nem a nyelv szegényedése, hanem szónoki képességek hiánya. Nem minden fizikus Ciceró, de talán ezt meg lehet nekik bocsátani (viszont sok 2000 után kiadott, és remekül megírt magyar fizikakönyv van a könyvespolcomon, tehát jól állunk ezen a téren).
- Másrészt ami a TV-ben történik, az a legalacsonyabb, de még döntésképes értelmi szintű fogyasztói réteg igényeire van szabva. Ők vannak a legtöbben, rájuk specializálódtak a reklámozók. Mindenki, aki ez fölött van, de nem annyival, hogy képes legyen önállóan könyvet levenni a polcról, előbb utóbb lesüllyed erre a szintre, mert semmi sem tornásztatja az agysejtjeit. Velük pedig egyszerűsített nyelven lehet csak társalogni. Ez sem a nyelv szegényedése, hanem inkább a szellemi/műveltségi színvonal süllyedése (aki heti 5 percnél több ker. TV-t bámul, az most nézzen magába, és rohanjon a könyvtárba behozni a lemaradását).
- A nyelvtant egyszerűsítik, és szándékosan rosszul használják. Ettől nem csak a kifejezőkészség csökken, hanem az egyértelműség is. Múltkor döbbentem le, hogy nem értettem egy hírt a TV-ben, mert rossz helyen voltak a ragok, nem használták a tárgyas/alany esetet, stb. Ez az angolban nem olyan nagy baj, viszont magyar sajátosság, hogy a nyelvtan hordozza a jelentés oroszlánrészét is. Nálunk gyakorlatilag nincs redundancia, egy Basic Hungarian-on még kenyeret sem lehet venni a boltban, csak makogva meg mutogatva, ez főleg magyarul tanuló külföldiek kezdeti nehézségeit figyelve szembeötlő.