#126088
Pontosítsunk: volt hangalámondás a köztévékben. Mint nálunk a vhs korszakban :)
Simán hallottam az eredeti nyelvet a filmek alatt, volt egy pasi és egy női "szinkronhang", akik minden férfi és női szereplő hangját kölcsönözték :)
Na most erre szoktam feltenni a kérdést: mihez képest sz@r a hazai szinkron?
Japán tévé adókon (akkoriban még parabolával) is volt ilyen. Arab is. Török is.
És továbbra is filmek mellé adott szinkronokról beszélünk tévéadókon.
De hogy frissebb esetet is említsek: földi sugárzású tévéadás Cipruson. Amerikai film, görög hangalámondással és óriási görög kikapcsolhatatlan felirattal..
Hát mit ne mondjak: nesze neked 21. századi szinkron.
Ezekhez képest szerintem mi nem panaszkodhatunk..