A feltölhető maximális képméret: 750x563 pixel!

No warez, no cry!


  • yamato41
    #103597
    Nem "ezzel jövök", hanem leírom a véleményemet. Szabad, ugye?
    Az is a véleményem része, hogy amilyen fordítást láttam, az nem igazán volt jó. Mert ugye az FM angolra van tervezve, a magyar hasonulás *-ozása (nekem) zavaró. Meg aztán a fordítók magyar nyelvezete is hagyott kívánni valót maga után. Minden esetre tisztelet az erőfeszítésért és a munkáért (régen még én is fordítottam néhány tucat sort), de ugyanannyi tisztelet annak, aki megtanult annyira angolul, hogy nem kell neki a fordítás. Ha egy tippet megengedsz: szerezz lektort a fordításhoz, ha tudsz. Elég egy magyar szakot végzett ember, de nyelvileg rendbe kell tenni a fordításokat.
    Messze nem csak a posztok neveire nincsen jó magyar kifejezés. A magyar foci szaknyelv valahol a '80-as években ragadt, a köznyelv meg még régebben. De olyan is létezik, hogy a hat-trick magyarul mesterhármas, de magyarul csak az egymás után lőtt három gólra mondjuk, angolul egy meccsen lőtt három gólra. Számtalan olyan kifejezés is van, amit magyarul nem mondunk, vagy nem úgy (pl. flag stays down, onside, final whistle has blown, pass to feet, inswinging corner).