• Poorky
    #88
    Örülök neki, hogy haladtok a teszteléssel, annak meg különösképpen, hogy egyáltalán megosztottátok velem a véleményeteket. Köszönet mindenért!
    Nos, Floricienta észrevételeire csak annyit tudok válaszolni, hogy
    ad.1 A játék alapból nem kezeli az ő,ű betűket. Ennek áthidalására több módszer is született. Most elméletileg már mennie kéne (én még nem néztem meg a magyarítást, mert jelenleg nincs nálam a gém.) ha mégsem megy, akkor valszeg az az én hibám, mert néhol nem cseréltem ki a megadott betűket a speciális karakterekre. Ha kész lesz a magyarítás, akkor kiadás előtt még egyszer és nagyon tüzetesen átvizsgálok minden sort.
    ad.2-3 Az angol mondatfoszlányok és a félregépelés valszeg annak tudható be, hogy marha gyorsan fordítottam a párbeszédes fájlokat, ráadásul szorongatott az Őskortörténeti ZH is, szóval a béta verzió kiadásának meggyorsításának érdekében inkább kihagytam a részletesebb átvilágítást.

    Ha összeírtátok a hibalistákat, akkor még egyszer átnézem a fájlokat és csak úgy "eresztjük szabadon" a magyarítást!
    További jó munkát!

    U.I.: A lentebb leírt elakadásnak az lehet a megoldása, ha minden szereplőt tüzetesen kifaggatsz, kétszer-háromszor is visszatérsz hozzájuk. Ha jól emlékszem, Masterman, az inas titka az, hogy az apja volt a kerületi ügyész az Armstrong perben (bár lehet, hogy keverem a szereplőket).