suba53#5201
Én már láttam úgy régebbi filmet, aminek a megvágott magyar szinkronja volt ráillesztve az eredeti kiadványra. Az egy borzalom, amikor a párbeszéd egy része magyarul megy, majd egy két mondat angolul, más hangszínnel, majd ismét magyarul.
Azért az megnyugtató, hogy ezt belátták a kiadók, hogy nem lehet agyonvágni egy kidványt ilyen módszerrel.