Tusy, valóban mintha egy kedves kínai bevándorlónk írná a fordításokat. Remélem megengeditek, hogy én is idézzek pár mondatot a vicces fordításaiból:
If you wish to steal, steal big! ----> Ha akarja lopni, lopni nagy!
Zou Shan received some most excellent weapons. Zou Shan will give one away to someone who defeats 10 Thieves in 20 minutes. ----> Zou Shan kapott néhány kiváló fegyvereket. Zou Shan ad el az egyik, aki Vereség 10 Tolvajok, 20 perc.
I’ll give you 20 minutes. Defeat 10 Thieves in that time. Then, I’ll give you one of the weapons Yang Shouxiong made. It may not look fancy, but his weapons are famous for their quality. So go defeat 10 Thieves within 20 minutes. ----> Adok 20 perc. Vereség 10 Tolvajok abban az időben. Aztán adok egy fegyverek Yang Shouxiong tenni. Lehet, hogy nem látod puccos, de a fegyverek híres azok minőségét. Így megy Vereség 10 Thieves 20 percen belül.
Nem kicsiben nyomja az ürge, nagyiparos :) Ma az egész napomat azzal tölthetem, hogy a fordításait utasítgatom vissza. (ha elfogadnám, már több ezer coint kaphatott volna ezekért)
Jól is nézne ki, ha így maradna a végleges magyar fordítás. Abban az esetben, ha ez a szorgalmas személy olvassa ezt a fórumot, megkérném, hogy ezt a tevékenységét szüntesse be, mert csak a saját idejét pazarolja vele.
A többiektől pedig elnézést szeretnék kérni hosszú hozzászólásom miatt, de biztos ti is jót nevethettek ezeket a fordításokat olvasva :)