Felhasználói programot keresek.
-
#3716
Csúszást okozhat a film és a felirat ún. FPS (frame per seconds) különbsége.
Pl.:
A filmed 25 FPS-el lett kódolva. A feliratod ellenben 23,976-os vátozatra készült.
Ezért, azt veszed észre, hogy az elejétől (ahol, tegyük fel időzítetted kézzel/programmal) szépen lassan elkezd csúszni, és a végén akár több tucatnyi mp-el később jelenik meg a vonatkozó szöveg... a film hosszától függően, persze.
Megoldás:
A Subtitle Workshop-ot nem ismerem, de a Subtitle Studio 2.0-ban van olyan funkció, hogy a betöltött feliratot egy a gépen lévő film "sebességéhez" időzítse (fentebb írt probléma). Egyszerűen be kell tallózni az *.avi-t.
Miután a program korrigálta az FPS-t, már csak fordítani kell, és az esetleges csúszásokat - immáron az egész feliratra vonatkozóan +/- értékkel - javítani.