• zvaragabor
    #153
    Nagyon jó lett! 1-2 szó nálam másra lett volna fordítva de ez így PERFECT!

    Na de én is elkészültem a The Last Winged Unicornnal. Nem lett tökéletes mert ez az első fordításom, de remélen nem rossz.

    Rhapsody-Az Utolsó Szárnyas Egyszarvú

    A mennydörgés fiainak dühe
    Széttröi a misztikus láncot

    Arwald térdre hullik
    Míg Akron, a fekete lovag felnevet
    A hercegnő rázuhan a kövekre
    Immáron életerő nélkül.
    Törekvésed elvezethet a túlvilági névhez
    Így lelkem az örökkélétik fog küzdei veled
    A számos új pokol tüzének egyikében

    Az arany lángok mennyei tengeréből
    Száll az utolsó szárnyas egyszarvú
    Az ártatlanság varázslatos lélegzetével
    Emelkedik fel a kristály trónra

    Az egek áldott tüzet felnyársalva, bánkódik a bölcselem, s túlvilági suttogások keringenek
    Alább szállnak a hangtalan titokzatos parthoz
    Lelkek partja bosszúra szomjazva várakoznak a szent kristály kapura
    Kapu a napsütötte szent földre

    "Egy időtlen világ tájain...
    Egy elvarázsolt időtlan világ tájain mint sehol máshol...
    Ott, hol mesés világok festik be a kozmikus tájat
    És senki sem ismerí a szót...fájdalom!"
    Vér és bánat könyei formálták a gyögyörű csendes tavat
    Vízben játszadozó hattyúk és madarak szólítják majd Airin nevét...az ő nevét!

    Eljött a döntés ideje
    Úton a barlangból menekülve
    Az ezüst láncok a falon
    Még most is fogva tartják a lelkeket
    Airin, hercegnőm, nem bírom a gyötrelmeim
    De megesküszök neked a saját nevemre...
    Ki fogod tárni a titokzatos kaput!

    Az arany lángok mennyei tengeréből
    Száll az utolsó szárnyas egyszarvú
    Az ártatlanság varázslatos lélegzetével
    Emelkedik fel a kristály trónra