• Bachstein
    #118
    Yoo fordítás lett, megállja a helyét, igaz egy-két helyen máshogy fordítottam volna, de amúgy teljesen korrekt.
    "Az ő tragédiája, hogy megtagadta a napfényt"
    Itt kiemeled, hogy ez az Ő tragédiája, holott a lényeg nem ezen van, szal számomra kicsit magyartalan. (Ezeket máshol is kiemeled, holott nélkülük is érthető és szebb lenne a szöveg )
    Sajnos az Xtended versiont nem ismerem, de a fordítás yoo lett, szal grat!

    Amúgy beteheted őket a Dalszövegek topikba, elvégre azért van


    Amúgy már, hogy így kezdenek gyűlni a szövegek, egy Rhapsody Dawn of Victory full fordítás összedobhatunk. Valahol láttam már a címadó dal fordítását, majd megkeresem. Jah és a Trolls in the Dark fordítását majd én vállalom!