• Broafka
    #6365
    ami azt illeti nem is a fordítás típusával van a gondom most (mert azt hogy vidowmaker, azt valóban csak özvegycsinálónak vagy hogy lehet fordítani, de milyen hülyén hangzik már?
    mert mondjuk azt hogy NightCrawler, azt hogy fordítanád? (most nem az Árnyékra az X-menből, de amúgy most tényleg?)
    Night = éjszaka
    Crawler = csúszómászó, játszóruha, talpnyaló, tetű, tipegő, utasra vadászó taxi ( ez alegjobb :D)

    mondjuk ha lenne egy ilyen ellenség, amit leginkább éjszakai tetűnek vagy éjszakai csúszómászónak lehetne fordítani, és mondjhuk, lefordíthatnák, hogy megöltem egy éjszakai utasra vadászó taxit! :D