Durva félrefordítások filmekben, szinkronban és feliratban
  • Voltan
    #87
    Kukorica gyermekei 4
    A titokzatos kukorica istenség neve a filmben és a novellában is: The one who walks between the rows. Vagyis: aki a sorok között jár, utalva ezzel ugyebár a kukoricaföldre. Mellesleg szerintem nagyon eltalált, hátborzongató név. De a magyar fordítás: Aki a rózsa között járkál.
    rows - rose
    Hát gratulálok. :(