Durva félrefordítások filmekben, szinkronban és feliratban
  • Vrahno
    #262
    Discovery-n a Mythbusters (gyk: Állítólag...) egyik részében, vagy másfél hónapja azt vizsgálták, hogy az égbe lőtt golyó visszaesve okozhat-é sérülést. Egy szakértőhoz fordultak, akinek a szinkronhangja ezt mondta:
    "... a következő torténet egy érdekes fejsérülés."
    Na, utána az ember még beszélt egy ideig angolul, és ezt mondta:
    "... amiben a lövőt el is kapták." - azaz a ravasz meghúzóját.
    Hogy ez hogyan lett így fordatva, nem tudom, mert a történetben lábsérülés van, nem fej...