Durva félrefordítások filmekben, szinkronban és feliratban
  • Vrahno
    #229
    Még egy, ami hirtelen eszembe jutott, nem olyan súlyos hiba, de azért megjegyezném:
    "This is the ultimate hunt." - mondja Nigel Marven a TV2-n egyszer bemutatott természetfilmben, amint a ragadozók az élő áldozatot tépdesik. Az valami olyasmit jelent, hogy "Ez a legnagyobb/legizgalmasabb/ultimatív vadászat." A szinkron ezt mondja: "Itt a vadászat vége." Közben mutatják, hogy a harc még mindig megy. Montam, nem nagy baki, de leírtam. *fütyörészik*