Durva félrefordítások filmekben, szinkronban és feliratban
  • Cvd
    #136
    Gyanítom hogy nem vagy tisztában a housewife konkrét jelentsével, különben nem mondanád azt hogy jó rá a háziasszony. A housewife olyan feleség, akinek tartósan nincs munkahelye mert nem szorul arra a cslád hogy dolgozzon, a férj fizetéséből élnek (ez nehezen jönne össze magyar viszonyok között). Egész nap csak a családot és a házat látja el, pontosan úgy ahogy a sorozat szereplői is. Konkrétan ennyit jelent és semmi többet. A háziasszony kifejezés ennél ezerszer tágabb, egy rakás kifejezésben lehet használni, több árnyalt jelentése is van a teljesen konkrét housewife-el ellentétben. Pl. nálunk gyakorlatilag minden nőt hívhatnak bármikor háziasszonynak, aki lakásban/házban lakik. Attól hogy valóban ez az egyik legközelebb álló magyar kifejezés a housewife-ra, még egyáltalán nem megfelelő. Le merném fogadni hogy amint hangsúlyt kap ez a jelenség nálunk is, azonnal átemelik (vagy kitalálnak rá valami konkrét kifejezést), mint tették ezt pl. pár éve a wellness-őrület kirobbanásakor.