Durva félrefordítások filmekben, szinkronban és feliratban
-
winnie #116 nem minden filmnek lenne jó eredetiben a címe + a film címe, ha hiszed ha nem, nem művészeti értéket szolgál, hanem szinte 100%-ig marketing szerepe van. egy jó címet könnyebb eladni. ha a filmnek lefordítják a címét, akkor nagyon rossz lenne. az amcsi is rossz, szó se róla, a magyar meg egy random cím.
a monk semmitmondó, mert a néző megnézi, látja, hogy monk és fogalma sincs, hogy miről van szó. elolvassa, hogy nyomozó, tudja, hogy valami nyomozós. (a columbo régi idők gyermeke, akkor még nem volt meg ez a marketing felfogás, nem számított a nézettség, meg aztán, ha egyetlen tévéadó van, akkor mindent el lehet adni)
ha már ennyire film guru vagy, ugyan miért baxtad el a született feleségek eredeti címét az általad nyitott topik címében????
wow. ez annyira magas labda lenne, hogy csak na. mit szúrtam el a címben?