• IMYke2.0.0.0
    #16188
    A magyarosítással van csak igazán baj!

    Hogy érthető legyen (idézet egy interjúból):


    - Önt milyen okok vezették a névváltoztatáshoz?
    - Ez akkoriban megszokott volt. Engem Lukácsnak hívtak, ez volt a lánykori nevem. Én is zsidó származású vagyok, a férjem keresztény volt, de neki is magyarosított a neve.

    Névváltoztatás

    - A magyarosítás során két lehetőség volt... Hogy is mondjam... Az emberek svábok voltak, azaz németek, nem okvetlenül zsidók, vagy pedig zsidók, akik aztán magyarosították a nevüket. Az 1896-os millenniumi évben hazafias hullám volt Magyarországon. Magyarország ezeréves fennállását nagy ünnepségek kísérték. Sok magyarosítás történt. A férjem családja sváb volt, a XVIII. században Mária Terézia idejében Dél-Magyarországon lettek letelepítve. A férjem családneve Kinzig volt. Az apa még a férjem születése elõtt -- 1897-ben -- magyarosított. Férjem kereszt- és születési bizonyítványa hátulján az áll, hogy az apját Kinzignek hívták, és hogy õ mint Kerényi Károly született. A Kinzig a Neckar mellékfolyója. Onnan származnak, erõsen hívõ, katolikus családból. A férjem ilyen katolikus környezetben nõtt fel. És hogy hogyan találtak erre a Kerényi névre, az is egy külön történet. Az volt a szokás, hogy a gyermeket annak a napnak a védõszentjérõl nevezték el, amelyik nap született. Az apósomnál ez Quirinus volt, aki Pannóniában élõ mártír volt. Az apósom június 4-én született. Ez a Quirinus nap, és a Quirinus magyarul Kerényit jelent.


    A magyarítás - a forrástartalom - magyarra fordítást jelent!
    A magyarosítás pedig magyar közegben használatos külsőségekkel (név, jelző stb.) ellátást!
    Remélem, érzékelhető a különbség.