Lapcsaládunk:
Sg.hu
PROHARDVER!
Mobilarena
IT Cafe
GAMEPOD.hu
LOGOUT.hu
Informatika és tudomány
bejelentkezés
RSS
hírlevél
tárhely
impresszum
Főoldal
Tudomány
IT/Tech
Film
Játék
Autó
Fórum
Tv, Mozi, DVD
A moderátor figyelmébe
Filmek, amiket most láttunk...
Jó vígjátékok
Star Trek (TV)
Anime, manga és LN
Falling Skies (TV)
Heti Hetes
Pimp my ride
Sherlock (BBC)
The Big Bang Theory (TV)
Star Wars
Filmidézetek
StarGate (TV)
Filmek, amiket már várunk!
The 100 (TV)
Knight Rider (TV)
Szinészek
Sorozatok
Halálosabb Iramban
Once Upon A Time
South Park (TV)
iZombie (CW)
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D
Sleepy Hollow (FOX)
The Flash (TV)
Odaát - Supernatural (TV)
The Strain
The Last Ship (TV)
Haven(TV)
Prison Break (FOX)
Under The Dome / Búra Alatt (CBS)
Hell on Wheels (TV)
Modern Family
Gotham
Silicon Valley (HBO)
Lost (ABC)
Futurama (TV)
The Following - Gyilkos hajsza
Game of Thrones (TV)
The Leftovers (HBO)
Harry Potter
Family Guy (TV)
Person of interest ( TV )
Grimm
Defiance (Syfy)
Continuum (TV)
Chicago Fire/Chicago P.D.
Doctor Who (TV)
Dr House (TV)
American Chopper (TV)
Sarah Connor Chronicles (TV)
Oldal:
Ugrás a topicra
#606
2008.02.29. 17:10
hehe, angolon a félreforditásokról volt szó most:D
szójáték angolul, push-up, or shut-up. ami nyersen annyit tenne, hogy vagy fekvőtámasz, vagy kuss.
feliratba, és valszeg szinkronba igy szolt:
megszoks, vagy megszöksz.
és a sok feliratpistike meg már fikázza, hogy húú irtózatos félreforditások, lál.
/lehet elirtam valamelyik szót előre elnézést, csak sietek:))
#
válasz
privát
×
Bejelentkezés
Bejelentkezve marad