• ekre
    #17157
    a magyar tényleg elég light lett, rengeteg a félrefordítás. tegnap multiban kb 10 percen csak azon röhögtünk, hogy milyen fordítások kerültek be (ettől függetlenül minden tiszteletem a fordítóké, nem egyszerű munka ez, minimálisan volt benne részem).
    elég sok a félrefordítás, ill a szituáció ismeretének hiányában történt fordítási hiba (itt nem a dinamikus rádiózást értem, hanem mondjuk a campaign fix szövegeit.)
    illetve pár helyen még maradt az angol szöveg.
    a kézikönyv lektorálása viszont gázosnak tűnik, igaz kb 10 másodpercig vetettem rá a figyelmemet, de kapásból szemet szúrt, hogy 1-1 szó helytelenül lett leírva, konkrétan betűk hiányoznak :)
    nem kukacoskodás, engem ez egyáltalán nem zavar, de akit igen, az jobb, ha tud róla.

    ami miatt viszont lábon kihordtam 1, de inkább 2 szívinfarktust:
    a cd key csak úgy be van ragasztva egy kis kivágott cetlire (magyar játékokat nem szoktam venni, egy cimbi mondta, hogy ez itthon így szokás. asszem maradok a külföldi rendelésnél).
    ez még hagyján, de a kulcs 2 sorban volt, aki meg kivágta ezt a kis cetlit, az sikeresen levágta a második sor első karakterének a felét. jó, persze, sok lehetőség nincs, kitaláltam volna, de ha egy szám kitalálós játékot akarok venni, akkor azt veszek, nem arma-t :))

    amitől egyébként totál okádni tudok, minden játékkal kapcsolatosan:
    iszonyat szegényesek manapság a játékok dobozában található tartalmak. már azt gázosnak tartom, hogy egy dvd tokot kapsz, benne 1-2 igen silány cetli, oszt szevasz.
    régen jóval olcsóbbak is voltak a játékok (bár az arma2 esetében alkalmazott, helyfüggő árazás nagyon tetszik!), de a játékhoz adott doboz tartalom jóval több volt, mint ma egy collectors edition esetében szokott történni.