-
#1368
A 2010-ben ugye Angrosz (Angol-orosz) nyelven kommunikáltak a Leonov fedélzetén az amerikai és szovjet űrhajósok. Amikor a novella készült még ez volt a jövőkép :)
A Firefly / Serenity esetén az angol mellett kínai karakterek és káromkodások festették alá a multi-kultúra képét, nyilván megint abból a megközelítésből fakadóan, hogy az angol hatalmi kultúrával csak a kínai képes konkurálni. Ezzel szépen van párhuzamban az első kínai űrállomás (BTW érdemes megjegyezni, hogy a Bigelow-féle űrállomások miatt a sorrend úgy néz ki, hogy Szovjet -> Amerikai -> Civil -> Kínai).
Vajon a mostani Sci-fikben milyen nyelvet lenne célszerű keverni az angollal, hogy reálisnak hasson? Vagy egyáltalán kellene bele az angol? :)