KH#17095
az a gáz ezekkel az angol nevekkel, hogy a magyar nyelv "ragzik"
szóval van ugye a tárgygeneráló, és ahogy látom, minden jellemzőhöz van valami név is, na most angolban csak szépen egymás mellé pakolgatja a jellemzőnek megfelelő szavakat, de a magyarban az így nem működhet
ez a nagy feneség, az ilyen halmozott jelzős szerkezetek automatikus fordítása szvsz impossible mission