#14530
Akkor még él! Annak idején még én is fordítottam benne pár részt, de webfordítóval meg onlie-szótárral elég nehezen ment, az angolom filmekből, játékokból, a netről szedtem össze, szóval csapnivaló!
Ha németről kellett volna fordítani már megcsináltam volna, másnem unalamamban. De a másik gond hogy a német és az angol változatban is vannak eltérések, Sok szektort és hajónevet is másképp fordítottak le.
Én az X2-t németül kezdtem el játszani, majd amikor valamelyik újságban megjelent mellékletként, tértem át az angol nyelvű változatra. Emlékszem mit kerestem Presidents End-et, mert én addig Trantort-ként ismertem, meg a Boron hajónevekkel is bekevertek.