Ace McCloud#10944
Hi !
Nem akarok nagyon kötözködni, de szerintem a nyersanyagokat, és a rangokat nyugodtan le lehetne fordítani, a szektornevek magyarításával én sem értek eggyet.
Pl a creature afféle paranid leereszkedő " Teremtmény " vagy Kreatúra " lehetne, bár a második elég magyartalan. a Spacewwed pedig " űrdrog " vagy " űrkábítószer " lehetne, a silicon "szilícium" ahogyan az Ore "fémek" vagy " ércek" nevet viselhetne. Igaz hogy nem kellene a csillagközi rombolóhoz hasonlóan teljessen megváltoztatni a jelentést, de sajnos bizonyos mértékig kénytelenek vagyunk hogy értelmessen és nyelvtanilag összekapcsolhatóan jöjjön ki a végén.