F.A.Q

WAREZ-RULEZ ügyeket privátban intézzétek! Frissített FAQ!
  • Lysandus
    #10788
    Vagy marad vagy kompletten átírod. Ugyanis nem elég a tükörfordítás. Magyarosítani is kell. Jó, a solar power plant az naperőmű, de a Meatsteak Cahoonával mi legyen? Vagy a Cahoona Bakery-vel. A bakery pékség, de nálunk húsüzemre nem használják ezt a kifejezést.