#1253
Rinya ON. Miért hiszi azt bárki is kicsiny hazánkban, aki fordításra adja a fejét, hogy a tulajdonneveket feltétlen le kell fordítani? "Galaktika Csillaghajó/Csillagromboló/Harcicsillag/mittomén" stb is jobb lett volna mint ez a "Csillagközi = Galactica".
És megint beigazolódott sajnos az, hogy hazánkban van 10 szinkronszínész, és kész. Ez a 10 ember szinkronizál mindent, de mindent. Egyedüla Menszátor Magdi hangja klappol (Roslinn) és talán még Six/Baltar páros is elég találó. De a többi hang nekem nem jött be - egyéni vélemény. Egytől egyig kiváló szinkronszínészek, de minden tiszteletem ellenére, számomra ez most nem jó ;] Maradok az eredeti hangoknál. Ha esetleg nézem a tv2n is - nemhiszem, de sosem tudni - akkor lehet hogy én is megszokom idővel... Most egyelőre csak a fejem fogom, a fordítás és a szinkron miatt, és szinte mármár személyem elleni sértésnek és támadásnak érzem amikor egy kiváló sorozatot a magyar kereskedelmi média ennyire el tud cseszni. Rinya OFF, várom a következő részt "torrentről" :D