• [NST]Cifu
    #4186
    Hoi!

    Egy kis segítséget szeretnék kérni egyfelől bizonyos szavak helyes magyarítása ügyében, mivel érinti a témát, amiről írok most, és nem akarom, hogy ismét az angolról való magyarításba kössenek (amúgy jogosan :D) bele:

    Sashimono, 指物, 差物, 挿物 (középkori időszak, az a kis zászló, amit a katonák a hátukon viselnek azonosítás céljából a hadszíntéren)

    Ashigaru, 足軽 (könnyű gyalogos)

    Samurai, 侍 (helyes a szamuráj megnevezés minden esetben?)

    A másik fele, hogy az alant látható szöveg így korrekt-e (a magyarított szavak nélkül)?

    A távol-keleten, Japánban az azonosításra szintén a zászlók (Sashimono-k) voltak alkalmazva, ám mivel itt a páncélok (illetve a harci öltözékek) nagy szórást mutattak kezdve az egyszerű ashigaru-tól (egyszerű gyalogos katona) kezdve a szamurájokig, ezért minden egyes katona az adott hadúr vagy klán zászlóját viselt a páncéljának (vagy ruházatának) hátához rögzített kis általában (fejjel lefele álló) L alakú rúdon. A rúd alakjának érdekessége hogy így állandóan látható maradt a zászló, függetlenül a széltől.