A WAREZT KÉRETIK MELLŐZNI!

  • Kodlovag
    #1254
    En a teljes leforditast tamogatnam, masreszt el kell ismernem, igazad van. Ugyhogy azt javasolnam, hogy hagyjuk meg a jatek szavait (egysegek neve, allamfelepites, nyersanyagok...), de amikor eloszor hasznaljuk oket mindig irjuk oda melle a magyar megfelelojet zarojelben. Pl 'I tell Mecca to start working on a warrior' ugy lenne forditva, hogy "Most azt mondom Mekkanak, hogy kezdjen el dolgozni egy warrior-on (harcos)". Ezek utan nyugodtan lehetne hasznalni a warrior-t, mindenki ertene.
    Olyan dolgokat, aminek a leforditasa kifejezetten zavaro, nem forditanank. Peldaul a termeles egysege a shield, amit kifejezetten zavaro lenne pajzsnak forditani, kulonosen ha figyelembe vesszuk, hogy a Civ4-ben kalapacs ikonja van, csak a regebbi civekben volt pajzs.
    Egyertelmu dolgokat mindig leforditanank magyarra. Pl Megalapitotta a buddhizmust (buddhism). A vallasok kozul egyedul a zsidora kellene odafigyelni.

    Vegul azt javasolnam, hogy a vegen az egesz keruljon oda egy ember ele, aki egyszemelyben atnezi az egeszet, es egysegesiti ha kell.