• KnightRider
    #3762

    Na most kapaszkodj: Nálytrályder különböző nyelveken!

    Argentina: El Auto Fantástico
    Brazilia: A Super Máquina
    Bulgária: Среднощен Ездач (Sznedroshen Ezdak) (Az éjféli lovas)
    Dél-Korea: 전격 Z 작전 (A Z-hadművelet. Na ezt hogyan hozták össze a koreaiak?)
    Kína: 霹雳游侠 (na erre varrjál gombot)
    Finnország: Ritari Ässä (Az ász lovag)
    Fraciaország: K 2000 (K Deux-Milles)
    Görögország: Ο ιππότης της ασφάλτου (O ippotisz tisz aszfaltou) (Az aszfaltlovag)
    Izrael: Abir al Galgalim (A kerekeken gördülő lovag)
    Japán: ナイトライダー (Nájtó Rájda. Komolyan)
    Lengyelország: Nieustraszony (Félelem nélkül)
    Lettország: Ceļojo¹ais bruņinieks (Az utazó lovag)
    Litvánia: Ratuotas Riteris (A kerekeken gördülő lovag)
    Mexikó: El Auto Increible
    Olaszország: Supercar (lol)
    Oroszország: Рыцарь дорог (Rikar dorog) (Az utak lovagja)
    Portugália: O Justiceiro (Az igazság elhozója)
    Románia: K.I.T.T. (a szinkronba belehallatszik a birkabégetés, lefogadom)
    Szlovénia: Vitez za volanom (Vitéz a kormánykerék mögött)
    Svédország: Nattens riddare (Az éjszakai lovag)
    Taivan: 霹靂遊俠 (A mennydörgő lovag)
    Thaiföld: อัศวินสมองกล (Computer lovag)
    Törökország: Kara ªimºek (Fekete villám)
    Ukrajna: Мандрівний лицар (Mandrivnij Likar) (A kóbor lovag)

    (Forrás: Wikipedia)

    Ezek közül bele szeretnék hallgatni az izraeli, a litván, a thai és a lengyel szinkronokba. Lengyelül mondjuk hallottam és azóta félek tőlük.

    Japán intróból csekély japán fonetikai képességeimet felhasználva amúgy, ha már itt tartunk:
    "Nájtó Rájda: Imbó to hakaitó hanzainó zuma gukendaini minahedi. Szégi noksi."

    Így utólag elnézést kérek Japán minden lakójától, valamint mindenkitől, aki tud japánul.