KnightRider#3762
Na most kapaszkodj: Nálytrályder különböző nyelveken!
Argentina: El Auto Fantástico
Brazilia: A Super Máquina
Bulgária: Среднощен Ездач (Sznedroshen Ezdak) (Az éjféli lovas)
Dél-Korea: 전격 Z 작전 (A Z-hadművelet. Na ezt hogyan hozták össze a koreaiak?)
Kína: 霹雳游侠 (na erre varrjál gombot)
Finnország: Ritari Ässä (Az ász lovag)
Fraciaország: K 2000 (K Deux-Milles)
Görögország: Ο ιππότης της ασφάλτου (O ippotisz tisz aszfaltou) (Az aszfaltlovag)
Izrael: Abir al Galgalim (A kerekeken gördülő lovag)
Japán: ナイトライダー (Nájtó Rájda. Komolyan)
Lengyelország: Nieustraszony (Félelem nélkül)
Lettország: Ceļojo¹ais bruņinieks (Az utazó lovag)
Litvánia: Ratuotas Riteris (A kerekeken gördülő lovag)
Mexikó: El Auto Increible
Olaszország: Supercar (lol)
Oroszország: Рыцарь дорог (Rikar dorog) (Az utak lovagja)
Portugália: O Justiceiro (Az igazság elhozója)
Románia: K.I.T.T. (a szinkronba belehallatszik a birkabégetés, lefogadom)
Szlovénia: Vitez za volanom (Vitéz a kormánykerék mögött)
Svédország: Nattens riddare (Az éjszakai lovag)
Taivan: 霹靂遊俠 (A mennydörgő lovag)
Thaiföld: อัศวินสมองกล (Computer lovag)
Törökország: Kara ªimºek (Fekete villám)
Ukrajna: Мандрівний лицар (Mandrivnij Likar) (A kóbor lovag)
(Forrás: Wikipedia)
Ezek közül bele szeretnék hallgatni az izraeli, a litván, a thai és a lengyel szinkronokba. Lengyelül mondjuk hallottam és azóta félek tőlük.
Japán intróból csekély japán fonetikai képességeimet felhasználva amúgy, ha már itt tartunk:
"Nájtó Rájda: Imbó to hakaitó hanzainó zuma gukendaini minahedi. Szégi noksi."
Így utólag elnézést kérek Japán minden lakójától, valamint mindenkitől, aki tud japánul.