Mert mással fizetünk, de ez most nem ide tartozik. Úgy tűnik a Google rosszul kezeli a ragozónyelveket. Sokszor a japánnal sem tud mit kezdeni. Őrület, amikor dalszöveget szeretnék magyarra fordítani, olyan mondatokat kreál, hogy csak lestem. Mindkét nyelv ragozó, ezért mindkét nyelvet nehezet tudja fordítani. Azóta inkább angolra viszem át őket, mert akkor csak az egyik oldalról "törik" meg a fordítás. Amúgy jó hallani, hogy más nyelveken meg nagyon jól működik. :)