Garfield-böngészde



--


  • Dzsini
    #18921
    Ha már ebbe belekezdtünk, az 'epic' megfelelőbb fordítása inkább 'eposzi' (eposzba, hőskölteménybe illő) - az 'epikus' azt jelenti, elbeszélő, prózai jellegű.

    A félreértés onnan jön, hogy az epic jelentheti mindkettőt (ráadásul főnév és melléknév is azonos alakban), és egy angolul (sem) tudó valaki nekiállt az első találatot használni mondjuk a sztaki szótárban.